/images/avatar.jpg
杂七杂八的,随手记录。

Time to Better Know The Time in PostgreSQL

十月阅读总结

又是一个月。。。

1 献给阿尔吉侬的花束

《献给阿尔吉侬的花束》(英语:Flowers for Algernon),又译作《献给阿尔吉侬的花》、《献给阿尔杰侬的花》,是美国作家丹尼尔·凯斯的一部科幻小说。故事叙述一名心智障碍者查理在接受脑部手术之后,由智能障碍急遽跃升为无人可及的天才,而后又因手术副作用而衰退变回智能障碍的过程。该书特色是以查理的第一人称观点来叙事,遣词用字、思维方式随着他的心智变迁而有显著的差异。阿尔吉侬是在查理之前接受脑部改造手术实验的一只白老鼠的名字。

青山-会说话的肘子

  • 8817-8818, 标注, 2025 年 10 月 29 日星期三 上午 7:42:14

    年轻时能与朋友们一起做些事情真好,当时可能灰头土脸的。但几十年后在回忆,那些老朋友身上却像是泛着光。“

  • 9336-9337, 标注, 2025 年 10 月 29 日星期三 上午 8:11:10

动物农场-乔治•奥威尔;李元莘

  • 26-27, 标注, 2025 年 10 月 20 日星期一 下午 1:29:23

    谁控制了过去,谁就控制了未来; 谁控制了现在,谁就控制了过去。

  • 793-798, 标注, 2025 年 10 月 22 日星期三 上午 7:54:43

    当处决叛徒的恐怖气氛消散以后,有些动物才想起了第六条诫律中已经规定:”任何动物不得伤害其他动物”,至少他们自以为记得有这条规定。尽管在提起这个话题时,谁也不愿让猪和狗听见,但他们还是觉得这次杀戮与这一条诫律不相符。克拉弗请求本杰明给她念一下第六条诫律,而本杰明却像往常一样说他不愿介入这类事情。她又找来穆丽尔。穆丽尔就给她念了,上面写着:“任何动物不得无缘无故伤害其他动物。”不知怎么回事,对于“无缘无故”这几个字,动物们就是不记得了。但他们现在却清楚地看到,杀掉那些与斯诺鲍串通一气的叛徒是有充分根据的,它并没有违犯诫律。

历史深处的忧虑_近距离看美国之一-林达

  • 43-47, 标注, 2025 年 10 月 14 日星期二 下午 6:39:09

    好像在作出举手相迎或严词相拒的决定之前,还有一段相当艰苦而漫长的互相了解的路必须去走。否则,轻易称“是”显得没有根据,动辄言“不”也容易文不对题。更何况,历史已经规定了它们不可能永远回避。它们都已尝试过这样做,但是,眼看着毫无结果,于是,它们又试图相互走近。有时,如果不暂时和自己的习惯思维方式生生拉开一段距离,就无法在相互了解的路上走出一步。

NMap_ Port Scanning Techniques and Algorithms

Configuring Linux Huge Pages for PostgreSQL Performance